Русский мир: Dunia Rusia, didefinisikan secara luas dan samar-samar
Sebagai seseorang yang sangat peduli dengan perlindungan hak asasi manusia – terutama saya – saya tentu saja sangat tertarik dengan keseluruhan gagasan tentang русскоязычный человек (orang yang berbahasa Rusia) dan keinginan Rusia untuk mengambil orang seperti itu – mungkin saya – di bawah sayapnya sayap pemerintah.
Jadi saya mulai membaca tentang cara menjadi penutur dan warga negara Rusia. Seperti biasa, semuanya sedikit lebih rumit dari yang saya kira. Kamus tidak setuju dengan beberapa istilah, dan orang-orang, русскоязычники (penutur bahasa Rusia, bahasa gaul), juga memiliki definisinya sendiri. Inilah yang telah saya pelajari sejauh ini:
Гражданин/гражданка России: Warga negara Rusia. Jika Anda lahir di Rusia, tidak peduli apa bahasa atau etnis asli Anda.
Rusia/Rusia: Warga negara Rusia. Seperti kata Rusia, itu berarti seseorang yang merupakan warga negara Rusia, terlepas dari etnis atau bahasanya.
Bahasa: Etnis Rusia. Mungkin atau mungkin bukan warga negara Rusia.
Seseorang yang bahasa ibunya adalah bahasa Rusia. Ternyata menjadi pembicara Rusia dari urutan tertinggi, dengan cerdik dikutip oleh Joseph Brodsky dalam pidato Hadiah Nobelnya: Meskipun bagi orang yang bahasa ibunya adalah bahasa Rusia, berbicara tentang kejahatan politik sama wajarnya dengan gangguan pencernaan, sekarang saya ingin mengganti topik pembicaraan . (Meskipun diskusi kejahatan politik sama alaminya dengan pencernaan seseorang yang bahasa ibunya adalah bahasa Rusia, saya ingin mengubah topik pembicaraan.) Bahasa asli adalah bahasa fungsional utama seseorang dan bukan bahasa etnis seseorang.
Penutur asli, penutur bahasa yang belum tentu penutur asli. Untuk kewarganegaraan cepat di Rusia, penutur asli adalah orang yang berbicara bahasa Rusia dan menggunakannya setiap hari di rumah dan di lingkungan budaya (penutur asli adalah seseorang yang berbicara bahasa Rusia dan menggunakannya setiap hari di rumah dan di lingkungan budaya).
Itu saya! Saya pasti berbicara bahasa Rusia, di rumah anjing dan saya berbicara secara eksklusif dalam bahasa Rusia — Где мячик? Mencari! (Di mana bolamu? Carilah!) — dan meskipun saya sedikit ragu tentang apa itu культурная шфера, menonton televisi dan menerjemahkan hitungan, bukan?
Berbahasa Rusia: Seseorang yang tahu bahasa Rusia, seringkali memenuhi syarat: fasih (fasih), baik (baik), sebagian (agak).
Русскоязычный: berbahasa Rusia, berbahasa Rusia. Dapat digunakan untuk mendeskripsikan media seperti русскоязычная газета (koran Rusia) serta orang. Beberapa kamus mendefinisikannya sebagai “penutur bahasa Rusia di luar Rusia”, yang lain mendefinisikannya sebagai “penutur bahasa Rusia pada umumnya”. Tingkat kefasihan bervariasi dari total hingga samar tergantung pada pembicara. Sinonim: русскоговорящий.
Dan kemudian ada kelompok baru orang-orang yang dilindungi negara Rusia, yang berada di luar kategori standar internasional: bagian dari populasi Ukraina yang merasa tidak hanya etnis, tetapi juga hubungan budaya dan bahasa yang tidak terpisahkan dengan Rusia, merasa menjadi bagian dari yang luas dunia Rusia. (Bagian dari populasi Ukraina yang merasakan hubungan etnis serta budaya dan bahasa yang tidak terpisahkan dengan Rusia, yang terasa menjadi bagian dari dunia Rusia yang lebih luas.)
Yowzah. Anda tidak harus menjadi warga negara, seagama, atau bahkan beretnis Rusia untuk berada di bawah sayap linguistik pemerintah Rusia. Ini akan menjadi ramai di bawah sana.
Michele A. Berdy, seorang penerjemah dan juru bahasa yang berbasis di Moskow, adalah penulis “The Russian Word’s Worth” (Glas), kumpulan kolomnya.