Apa yang tidak boleh disebut pacarmu

Wanita: Segar, wanita muda

Beberapa minggu yang lalu, argumen filosofis-linguistik-moral-generasi dimulai ketika sebuah publikasi online menggunakan kata тёлочка (bentuk syair kecil; bahasa gaul untuk seorang wanita muda) dalam sebuah tweet. Kemudian seseorang di publikasi online lain menulis artikel pedas tentang seksisme, yang dibuktikan dengan kata тёлочка, diikuti oleh publikasi ketiga yang menanyakan pendapat berbagai wanita muda dan tidak terlalu muda tentang kata тёлочка, dan kemudian para ahli bahasa bergabung di – dan diskusi terus berlanjut. Seluruh evolusi dan ketidaksepakatan tentang bahasa, seksisme, dan feminisme di Rusia saat ini dapat dilacak dengan mengikuti beberapa tautan.

Semuanya dimulai dengan ini: Teman-teman, inilah instruksi tentang bagaimana tidak menyinggung perasaan anak ayam. (Teman-teman, ini petunjuk tentang cara menghindari menghina anak ayam) – sebuah frasa yang tampaknya melakukan hal yang seharusnya dihindari. Apakah istilah itu menghina atau tidak? Para ahli bahasa yang diajak berkonsultasi cukup plin-plan, karena tidak ada satu pun bahasa yang pernah dipotong. Ada yang mengatakan itu tergantung pada konteksnya: Itu semua tergantung pada wanita dan situasi di mana kata tersebut diucapkan. (Itu semua tergantung pada wanita dan situasi di mana kata itu diucapkan.) Ahli bahasa lain tampaknya menginginkan keduanya: Istilah “cewek” memang ofensif, meskipun kecil. (Menyebut seseorang sebagai “ayat kecil” sebenarnya menghina, meskipun istilah tersebut merupakan kata kecil yang penuh kasih sayang.)

Tapi siapa yang peduli dengan ahli bahasa? Apa yang dikatakan oleh para sapi muda – eh, para wanita -?

Beberapa orang telah membedakan bentuk-bentuk kata. Ketika saya menyadari bahwa ini bukanlah “ayat”, tetapi “ayat” – itu adalah masalah yang sama sekali berbeda. Bahkan enak! (Ketika saya menyadari bahwa kata itu bukanlah “ayat” melainkan bentuk kecilnya, itu benar-benar berbeda. Bahkan menyenangkan!)

Untuk wanita lain, cewek dan cewek kebanyakan menghina: Cewek adalah wanita yang tidak dikenal (bodoh, lebih dari 30), cewek adalah cewek muda yang seksi. (Cewek adalah wanita yang tidak Anda kenal – bodoh, berusia di atas 30 tahun – tetapi cewek imut adalah cewek muda yang seksi.) Tidak menarik. (Saya menyebut ayat-ayat wanita lain ketika saya tidak mengenalnya atau hampir tidak mengetahuinya, dan ketika itu tidak menarik minat saya.)

Tetapi hampir semua wanita yang disurvei dan yang memberikan komentar online tidak memiliki masalah dengan kata dalam konteks yang tepat: (Kata itu sangat lembut dan penuh kasih.) Dan mereka mengkritik wanita yang keberatan membandingkan dengan yang besar, melolong. ruminansia: Mereka yang melihat kata “anak ayam” sebagai ancaman terhadap kebebasan pribadi atau semacam rasa tidak hormat sesaat memiliki keseriusan yang sangat besar. (Orang-orang yang melihat ancaman terhadap kebebasan pribadi mereka atau semacam kurangnya rasa hormat sesaat dalam kata tersebut sama seriusnya dengan besi.) Dalam bahasa Inggris ini disebut melengking.

Beberapa komentator pria setuju bahwa itu tergantung pada konteksnya, tetapi ketika mereka memanggil kekasih mereka, itu adalah tanda cinta yang besar. Tapi menurut beberapa pria, kata cewek itu seperti abad lalu. Sekarang kata kulit (pelt) yang paling cabul: Saya menyebut kulit saya, sepertinya saya tidak tersinggung. (Saya menyebut milik saya “pelt” dan dia sepertinya tidak keberatan.) Namun, pria lain tampaknya memiliki pemahaman yang berbeda tentang kata tersebut: Gadis normal tidak pergi ke klub, hanya kulit. (Gadis baik tidak pergi ke klub. Hanya pelacur yang pergi ke sana.)

Hati-hati bagi pengguna: Saat berbicara dengan kekasih Anda, hindari semua istilah yang berhubungan dengan peternakan dan berburu.

Michele A. Berdy, seorang penerjemah dan penerjemah yang tinggal di Moskow, adalah penulis “The Russian Word’s Worth” (Glas), kumpulan kolomnya.

Result SGP

By gacor88